Fado

26/06/2026 6.643 Palabras

La saudade: el concepto sin traducción Antes de hablar del fado como música hay que hablar del fado como emoción, porque sin entender la saudade resulta imposible entender por qué este género existe y por qué tiene la forma que tiene. La saudade es la palabra portuguesa más difícil de traducir y la más definitoria de la sensibilidad cultural lusitana: no es exactamente nostalgia —aunque la contiene—, no es exactamente melancolía —aunque la implica—, no es exactamente tristeza —aunque a veces duele—. Es, con la mayor aproximación posible, el deseo de algo que estuvo, o de algo que nunca estuvo, o de algo que quizás nunca estará: la sensación de una ausencia cuya forma exacta no se puede describir con precisión pero que se siente en el cuerpo con una plenitud que casi ninguna presencia puede igualar.

Este sitio web utiliza cookies, propias y de terceros con la finalidad de obtener información estadística en base a los datos de navegación. Si continúa navegando, se entiende que acepta su uso y en caso de no aceptar su instalación deberá visitar el apartado de información, donde le explicamos la forma de eliminarlas o rechazarlas.
Aceptar | Más información